자바스크립트를 허용해주세요.
[ 자바스크립트 활성화 방법 ]
from Mohon Aktifkan Javascript!

번역사이트 3개 비교

컨텐츠 정보

본문

시원하게 솟아 오르는 물줄기가 반가운 한낮이었습니다.


아이들은 분수대에서 마냥 신이 납니다.


"날이 너무 더운데 물속에서 뛰어놀아서 너무 시원해요."

 

     

1. 파파고  papago.naver.com


It was a welcome midday with a cool rising stream.


Children are just excited at the fountain.


"It's so hot, but it's so cool to run around in the water."




2. 구글번역  translate.google.com


It was a pleasant midday day with a stream of water gushing coolly.


Children are excited at the fountain.


"It's a very hot day, but it's so cool to play in the water."



3. 빙 번역  https://bing.com/Translator


It was the middle of the day when the cool gushing water was welcome.


The children are excited at the fountain.


"It's so hot, but it's so cool to play in the water."

관련자료



댓글 9 / 1 페이지

livinglegend님의 댓글

개인적으로 먼저 시도를 하고, 그 다음 비교를 위해 Papago 등을 찾아보기도 합니다!
참 그러고 보니 처리해야 할 게 있었네요... 호다닥~! ㅜㅜ

쭈녕아방님의 댓글

요즘 DeepPL 자주 사용하는데 아래처럼 번역해주네요... 개인적으로는 구글번역이 제일 맘에 듭니다.
It's midday, and the cool rush of water is a welcome relief.
The kids were thrilled to be at the fountain.
"It's so hot out, but it's so cool to play in the water."
전체 967 / 9 페이지
번호
제목
이름